Commentary for I Kings 6:18
וְאֶ֤רֶז אֶל־הַבַּ֙יִת֙ פְּנִ֔ימָה מִקְלַ֣עַת פְּקָעִ֔ים וּפְטוּרֵ֖י צִצִּ֑ים הַכֹּ֣ל אֶ֔רֶז אֵ֥ין אֶ֖בֶן נִרְאָֽה׃
And the cedar on the house within was carved with knops and open flowers; all was cedar; there was no stone seen.
Rashi on I Kings
The cedar of the inside of the Beis Hamikdosh was carved with designs. This means, that those cedar boards which he made for the inside of the building to cover the stone walls, were carved with figured carvings and forms of fragments resembling knobs; פקעים are imosjjls, in O.F.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on I Kings
Of buds and blossoming flowers. [Targum] Yonoson rendered, “and cords and flowers,” in the form of chains.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on I Kings
Buds. [פטורי is] an expression of cords in the language of the Talmud, as in, “as the rope through the loophole.”26Maseches Berachos 8a.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on I Kings
Blossoming flowers. [צצים is] an expression of flowers, as in, “and it bloomed [ויצץ] buds [ציץ],”27Bamidbar 17:23. cords and blossoms. But Menachem related פטורי as an expression of, “to open [פטר] of the womb,”28Shemos 13:12. and as in, “they open [יפטירו] the lip.”29Tehillim 22:8.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on I Kings
All was cedar [wood] no stone was visible. [Targum Yonoson rendered,] “the whole building was covered with cedar boards, no stone was visible.”
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on I Kings
Carved with designs. [Targum] Yonoson rendered, “and engraved was a resemblance of eggs.”30Alternatively, פקעים are designs of fruit.—Metzudas Tzion. (Meaning engraved in the shape of round eggs.)
Ask RabbiBookmarkShareCopy